Την παντελή ένδεια επιχειρημάτων του ΣΥΡΙΖΑ και την ολοκληρωτική γύμνια αντιπολιτευτικού λόγου έφερε στο προσκήνιο η Νίκη Κεραμέως, με αφορμή την πρώτη, εντός εισαγωγικών, κοινοβουλευτική αναμέτρηση για το νέο σύστημα επιλογής και αξιολόγησης διοικήσεων φορέων που προωθεί το Υπουργείο Εσωτερικών.

Ενδεικτικό των παραπάνω είναι το γεγονός ότι σε κάθε σημείο της κριτικής που αντέτειναν στο σχετικό νομοσχέδιο τα στελέχη του ΣΥΡΙΖΑ έλαβαν αποστομωτική απάντηση από την υπουργό Εσωτερικών.

Για παράδειγμα, χαρακτήρισαν το νομοσχέδιο γενικόλογο με ασαφή χρονοδιαγράμματα, για να λάβουν την απάντηση της Κεραμέως ότι για τη στελέχωση των διοικήσεων προβλέπονται ρητές προθεσμίες, όπως για παράδειγμα η έκδοση προκήρυξης τέσσερις μήνες πριν από τη λήξη της τετραετούς θητείας τους. Το οξύμωρο, δε, είναι ότι ο εκπρόσωπος του ΠΑΣΟΚ χαρακτήρισε τα χρονοδιαγράμματα που θέτει το νομοσχέδιο φιλόδοξα, με την υπουργό να παρατηρεί τις εκ διαμέτρου αντίθετες απόψεις των δύο κομμάτων για το ίδιο θέμα.

Αλλά και στο θέμα της συνέντευξης που εγείρει ο ΣΥΡΙΖΑ, υπονοώντας ότι δίνει περιθώριο για κομματικές συναλλαγές, η Κεραμέως φρόντισε να καταρρίψει και αυτό τους το επιχείρημα υπενθυμίζοντας ότι μόνο επτά υποψήφιοι που διαθέτουν υψηλά τυπικά εκπαιδευτικά προσόντα και προσόντα εμπειρίας και έχουν προηγουμένως επιτύχει στο τεστ δεξιοτήτων προκρίνονται στη διαδικασία της συνέντευξης. Εξήγησε μάλιστα αναλυτικά ότι 2.200 μόρια καταλαμβάνουν συνολικά το τεστ δεξιοτήτων, η εργασιακή εμπειρία και τα τυπικά προσόντα, ενώ μόνο 800 μόρια η συνέντευξη, ξεδιαλύνοντας κάθε σκιά που προσπαθεί να ρίξει η αξιωματική αντιπολίτευση πάνω στο συγκεκριμένο ζήτημα.

Άλλωστε, χαρακτηριστικό της περιδίνησης που επικρατεί στον ΣΥΡΙΖΑ είναι και το γεγονός ότι η εισηγήτρια της αξιωματικής αντιπολίτευσης Ραλλία Χρηστίδου στην προσπάθειά της να δικαιολογήσει ουσιαστικά την πρόταση που έχει διατυπώσει ο Στέφανος Κασσελάκης περί εκλογής διοικητών νοσοκομείων εκλεγμένων από τους ίδιους τους εργαζόμενους… χάθηκε στη μετάφραση. Υποστήριξε, ούτε λίγο ούτε πολύ, ότι η φράση «staff-elected» μεταφράζεται ως «επιλογή ανάμεσα στα μέλη του προσωπικού», με την Κεραμέως να δίνει πληρωμένη απάντηση, επισημαίνοντας το αυτονόητο: η λέξη «elected» μεταφράζεται πάντα ως «εκλεγμένος».